Aller au menu Plan du site

*************** AVIS AUX VISITEURS *************** Attention : cette section ne sera plus accessible à compter du 30 novembre 2019.
Pour découvrir les archives de Radio-Canada, consultez la nouvelle section.
Pour découvrir les contenus d´archives accessibles aux écoles, consultez Curio.ca.
Pour trouver des réponses à vos questions concernant les archives de Radio-Canada, consultez la Foire aux questions(FAQ).

  • Taille normale
  • Taille moyenne
  • Grande taille

CBC Digital Archives

Accueil · Politique · National · Enfin un hymne officiel!

Enfin un hymne officiel!

Date de diffusion : 1er juillet 1980

Il aura fallu huit ans et cinq tentatives pour que le projet de loi du gouvernement Trudeau soit adopté. Ce 1er juillet 1980, l'Ô Canada est entonné pour la première fois officiellement sur la colline du Parlement à Ottawa. Pourtant, il était chanté depuis un siècle. En 1964, le gouvernement fédéral crée un comité chargé d'étudier le statut des hymnes Dieu protège la reine et Ô Canada. Celui-ci recommande, en 1967, que l'Ô Canada soit accepté comme hymne national, non sans quelques modifications au texte anglais. Dans la version française, seul le premier couplet du texte original de Routhier est retenu.

C'est le lieutenant-gouverneur du Québec Théodore Robitaille qui fait la commande d'un chant national canadien pour le Congrès national des Canadiens français, qui se tient en juin 1880 à Québec. Le comité organisateur choisit à l'unanimité un poème du juge Adolphe-Basile Routhier. On demande au chef d'orchestre Calixa Lavallée de composer la musique. L'Ô Canada retentit pour la première le 24 juin selon certaines sources, le lendemain selon d'autres.

Alors que les Canadiens français adoptent spontanément l'hymne, les Canadiens anglais résistent, préférant conserver le God Save the Queen. Après plusieurs versions de l'Ô Canada en anglais, la version de Robert Stanley Weir est acceptée en 1908.

Enfin un hymne officiel!

• Quelque 20 ans après l'adoption de l'hymne officiel, soit en 2001, la Fondation Famous 5 a commencé à faire circuler une pétition pour que la phrase « True patriot love in all thy sons command » soit changée et qu'elle inclue les femmes.

• En 2003, le sénateur néo-brunswickois Noël Kinsella dépose un projet de loi afin de réunir les versions anglophone et francophone et d'en faire un texte bilingue. Le sénateur propose une version qui compterait le même nombre de mots en anglais et en français, ce qui éviterait, selon lui, les problèmes de passage d'une langue à l'autre.

• Calixa Lavallée a-t-il plagié Mozart lorsqu'il a composé la musique de l'Ô Canada? Il semble que le compositeur canadien-français se soit, en effet, fortement inspiré d'un thème de l'opéra La flûte enchantée.

• Depuis 1880, il y a eu une vingtaine de versions du chant patriotique. La version de R. S. Weir, écrite pour le tricentenaire de la ville de Québec, a gagné en popularité car elle se retrouvait sur la quatrième de couverture de plusieurs manuels scolaires anglais.

Enfin un hymne officiel!

Média : Télévision

Émission : Ce soir

Date de diffusion : 1er juillet 1980

Invité(s) : Pierre Elliott Trudeau

Ressource(s) : James Bamber, Michel Benoît

Durée : 1 min 58 s

Dernière modification :
3 juillet 2003


Fin de la liste
    etoile etoile etoile etoile etoile
  • Évaluez
  • Partagez ce clip
  • Citez ce clip




Découvrez aussi
Le jubilé de diamant de la Confédération
Radio
2 min 40 s
1er juillet 1927
Lomer Gouin, premier ministre du Québec de 1905 à 1920, participe aux festivités du Jubilé de diamant de la Confédération le 1er juillet 1927.
Un drapeau pour le Canada
Dossier
Quatre-vingt-dix-sept ans après la création de la Confédération de 1867, le Canada n'a toujours pas de drapeau national distinctif.