Dossier
Vous devez ouvrir une session pour commenter ce clip.
Aucun commentaire enregistré
Débat sur la langue québécoise
Date de diffusion : 17 octobre 1975
La polémique créée à la sortie des Belles-Sœurs se poursuit au début des années 1970. La présence d'une langue française aux accents québécois sur les planches ne fait pas l'unanimité dans le milieu théâtral. Michel Tremblay doit défendre l'utilisation qu'il fait du québécois, appelé « joual » à l'époque, lors de maintes entrevues et débats radiophoniques ou télévisés.En 1975, il livre à l'animateur Wilfrid Lemoine sa perception de la langue au Québec, en particulier au théâtre.
C'est d'abord la pièce Les Belles-Sœurs qui crée la controverse à cause de son langage cru et des sujets délicats qui y sont traités. Certains critiques condamnent l'usage par les personnages de Tremblay de la langue populaire de l'est de Montréal, alors que d'autres, comme Jean Basile du Devoir, font l'éloge de la production.
Pour bien comprendre la polémique, il est important de se replonger dans le contexte de l'époque, quand la majorité des pièces jouées au Québec étaient françaises.
Débat sur la langue québécoise
• De 1968 jusqu'à l'élection du Parti québécois en 1976, Michel Tremblay refuse que ses pièces soient produites en anglais au Québec. Il souhaite que les Québécois anglophones assistent à ses pièces en français.• Michel Tremblay se prononce publiquement pour le « oui » au référendum sur la souveraineté du Québec en 1980. Il refuse l'Ordre du Canada à l'époque du lac Meech.
• Avec ses nombreux passages à la radio et à la télévision, Michel Tremblay devient une figure médiatique. En 1975, il fait une pause à Paris pour écrire, car au Québec sa vie sociale prend désormais plus de place que sa vie professionnelle. Il retournera souvent dans la Ville Lumière pour se ressourcer.
• « Joual », issu du mot « cheval », est synonyme de «mal parler». Michel Tremblay préfère le terme « québécois » pour désigner la langue utilisée par lui et ses personnages.
• Faisant suite à Sainte Carmen de la Main (1976), Damnée Manon, sacrée Sandra (1977) clôt temporairement le cycle des Belles-Sœurs. Dans ces pièces évoluent Carmen et Manon, les deux filles de Léopold et Marie-Louise de À toi, pour toujours, ta Marie-Lou (1971). Chanteuses country, travestis ou dévotes y dévoilent leurs rêves, leurs passions et leur déchirement intérieur.
Débat sur la langue québécoise
Média : Télévision
Émission : Dossier
Date de diffusion : 17 octobre 1975
Invité(s) : Michel Tremblay
Ressource(s) : Wilfrid Lemoine
Durée : 6 min 24 s
Dernière modification :
11 août 2008








Débat sur la langue québécoise.
Les Archives de Radio-Canada.
Société Radio-Canada.
Dernière mise à jour : 11 août 2008.
[Page consultée le 13 février 2012.]